|
The value of art is expressed by the following poem,
attributed to Christoph Kuffner. Fantasy for Piano, Choir and Orchestra
C minor op.80 of Beethoven uses the text as its lyrics. Beethoven's work
exhibits the value of art directly, but this media is not suited to its
reproduction.
MIDI Original Introduction to Choral Fantasia, op. 80
by Mark S. Zimmer. Found on Unheard
Beethoven
Schmeichelnd hold und lieblich klingen
unsere Lebens Harmonien,
und dem Schönheitssinn entschwingen
Blumen sich, die ewig blühn.
Fried' und Freude gleiten freundlich
wie der Wellen Wechselspiel;
was sich drängte rauh und feindlich,
ordnet sich zu Hochgefühl.
Wenn der Töne Zauber walten,
und des Wortes Weihe spricht,
muß sich Herrliches gestalten,
Nacht und Stürme werden Licht.
Äuß're Ruhe inn're Wonne
herrschen für den Glücklichen.
Doch der Künste Frühlingssonne
läßt aus beiden Licht enstehn.
Großes, das ins Herz gedrungen,
blüht dann neu und Schönempor,
Hat ein Geist sich aufgeschwungen,
hallt ihm stets ein Geisterchor.
Nehmt denn hin, ihr schönen Seelen,
froh die Gaben, schöner Kunst.
Wenn sich Lieb' und Kraft vermählen,
lohnt dem Menschen Götter-Gunst.
|
Enticingly fair and lonely
sound the harmonies of our life,
and from a sense of beauty arise
flowers that bloom for ever.
Peace and joy flow hand in hand
like the changing play of the waves
what was crowded together in chaos and
hostility
now shapes itself into exalted feeling.
When music's enchantment reigns
and poetry's consecration speaks,
wondrous things take shape
night and storm change to light
Outer peace, inner bliss
are the rulers of the happy man.
But the spring sun of the arts
causes light to flow from both.
Great things that have penetrated the heart
blossom anew and beautifully on high,
and the spirit that has soared up
is always echoed by a chorus of spirits.
Take them, then, you noble souls,
gladly, these gifts of noble art.
When love and strength are wedded together
mankind is rewarded with divine grace.
|
|
|
|